BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Sabre//Sabre VObject 4.5.8//EN
CALSCALE:GREGORIAN
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Zurich
X-LIC-LOCATION:Europe/Zurich
TZURL:http://tzurl.org/zoneinfo/Europe/Zurich
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:19810329T020000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=3;BYDAY=-1SU
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:19961027T030000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=10;BYDAY=-1SU
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:news681@english.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20260507T153819
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20260521T121500
SUMMARY:Making one’s place the center: The literary and philosophical wor
 d-views of Allan N. Derain
DESCRIPTION:The novelist\, artist and researcher at Ateneo de Manila Univer
 sity\, Quezon City\, Philippines\, chose the mythological creature of «As
 wang» to work out a political and esthetic approach to indegenous knowled
 ge of his country and broader island South-East-Asia. This approach search
 es for the conceptualization of conflict and transgression within the epic
  stories and cosmologies of Panay and Bicol\, two regions of the country. 
 His novels\, historical anthologies\, drawings and essays offer an opportu
 nity to view and analyze the contemporary world from the perspective of wo
 rking class\, marginalized positions. To understand the work of Allan N. D
 erain\, one has to consider late 19th-century intellectuals like Isabelo d
 e los Reyes\, the long tradition of marxism in the Philippines\, as well a
 s queer and feminist disccourse since the 1960ies. As translator of Derain
 ’s novel «Aswanglaut/Das Meer der Aswang»\, the work of Édouard Gliss
 ant\, Tiphaine Samoyault and Dipesh Chakrabarty on language\, colonialism 
 and translation has been very helpful.
X-ALT-DESC:<p>The novelist\, artist and researcher at Ateneo de Manila Univ
 ersity\, Quezon City\, Philippines\, chose the mythological creature of «
 Aswang» to work out a political and esthetic approach to indegenous knowl
 edge of his country and broader island South-East-Asia. This approach sear
 ches for the conceptualization of conflict and transgression within the ep
 ic stories and cosmologies of Panay and Bicol\, two regions of the country
 . His novels\, historical anthologies\, drawings and essays offer an oppor
 tunity to view and analyze the contemporary world from the perspective of 
 working class\, marginalized positions. To understand the work of Allan N.
  Derain\, one has to consider late 19th-century intellectuals like Isabelo
  de los Reyes\, the long tradition of marxism in the Philippines\, as well
  as queer and feminist disccourse since the 1960ies. As translator of Dera
 in’s novel «Aswanglaut/Das Meer der Aswang»\, the work of Édouard Gli
 ssant\, Tiphaine Samoyault and Dipesh Chakrabarty on language\, colonialis
 m and translation has been very helpful.</p>
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20260521T140000
END:VEVENT
END:VCALENDAR
