BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Sabre//Sabre VObject 4.5.7//EN
CALSCALE:GREGORIAN
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Zurich
X-LIC-LOCATION:Europe/Zurich
TZURL:http://tzurl.org/zoneinfo/Europe/Zurich
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:19810329T020000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=3;BYDAY=-1SU
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:19961027T030000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=10;BYDAY=-1SU
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:news559@english.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20250129T161844
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20240924T124500
SUMMARY:Screen-to-text discourses: Writing in an audiovisual context
DESCRIPTION:In my talk\, based on the research I published over the last fi
 ve years\, I delve into the ways three types of written discourse are shap
 ed by their orientation towards the screen.\\r\\n 	Subtitling is not only 
 a diagonal translational process that renders spoken dialogue into a writt
 en target text in the same or a different language. It is also a voice of 
 the collective sender (the conglomerate of agents who together produce fil
 m or television)\, a part of telecinematic meaning-making\, and a text gen
 re that is shaped by its copresence with and orientation towards an audiov
 isual artefact.  	Pseudo-synchronous comments written by fans while watchi
 ng television episodes are a way of engaging with other fans as well as wi
 th the contemporaneously streaming fictional artefact.  	Scholarly transcr
 iption of film or television data metonymically renders the same audiovisu
 al artefact in a more distant offscreen fashion but is similarly shaped by
  its focus towards the screen.  \\r\\nEmploying a linguistic pragmatic len
 s to these discourses\, I outline the characteristics of screen-to-text di
 scourse in terms of the commonalities between these three types of texts w
 hile also highlighting some of the particularities each type of data exhib
 its – from authoritative pre-processing of information in subtitles\, to
  collaborative meaning-making in comments\, to a selective reproduction an
 d recontextualization in transcription.
X-ALT-DESC:<p>In my talk\, based on the research I published over the last 
 five years\, I delve into the ways three types of written discourse are sh
 aped by their orientation towards the screen.</p>\n<ol> 	<li><span><span><
 span>Subtitling is not only a diagonal translational process that renders 
 spoken dialogue into a written target text in the same or a different lang
 uage. It is also a voice of the collective sender (the conglomerate of age
 nts who together produce film or television)\, a part of telecinematic mea
 ning-making\, and a text genre that is shaped by its copresence with and o
 rientation towards an audiovisual artefact. </span></span></span></li> 	<l
 i><span><span><span>Pseudo-synchronous comments written by fans while watc
 hing television episodes are a way of engaging with other fans as well as 
 with the contemporaneously streaming fictional artefact. </span></span></s
 pan></li> 	<li><span><span><span>Scholarly transcription of film or televi
 sion data metonymically renders the same audiovisual artefact in a more di
 stant offscreen fashion but is similarly shaped by its focus towards the s
 creen. </span></span></span></li> </ol>\n<p>Employing a linguistic pragmat
 ic lens to these discourses\, I outline the characteristics of screen-to-t
 ext discourse in terms of the commonalities between these three types of t
 exts while also highlighting some of the particularities each type of data
  exhibits – from authoritative pre-processing of information in subtitle
 s\, to collaborative meaning-making in comments\, to a selective reproduct
 ion and recontextualization in transcription.</p>
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20240924T134500
END:VEVENT
END:VCALENDAR
