BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Sabre//Sabre VObject 4.5.8//EN
CALSCALE:GREGORIAN
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Zurich
X-LIC-LOCATION:Europe/Zurich
TZURL:http://tzurl.org/zoneinfo/Europe/Zurich
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:19810329T020000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=3;BYDAY=-1SU
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:19961027T030000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=10;BYDAY=-1SU
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:news678@english.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20260504T154325
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20260519T130000
SUMMARY:Conflict in Translation: A Discourse-Pragmatic Study of English\, F
 rench\, and Italian Short Fiction
DESCRIPTION:This project examines the translation of conflict in written fi
 ction. As a central driver of narrative\, conflict has a direct impact on 
 intercharacter relations\, making it a particularly revealing site for cro
 ss-cultural analysis. Drawing on a corpus of short stories and their trans
 lations between English\, French\, and Italian — each language functioni
 ng both as source and target — the study investigates how translators re
 shape the pragmatic force of conflictual discourse. Implementing a qualita
 tive contrastive analysis\, it focuses on key interpersonal cues such as f
 orms of address and character reference\, discourse presentation (i.e. spe
 ech and thought reporting expressions)\, and taboo language. It shows how 
 translators subtly yet actively influence the perception of characters\, r
 elationships\, and intercharacter conflict by modifying appellatives and p
 ronoun (un)markedness\, the illocutionary force and the representation of 
 paralinguistic cues in character interaction\, and the presence of taboo e
 xpressions.
X-ALT-DESC:<p>This project examines the translation of conflict in written 
 fiction. As a central driver of narrative\, conflict has a direct impact o
 n intercharacter relations\, making it a particularly revealing site for c
 ross-cultural analysis. Drawing on a corpus of short stories and their tra
 nslations between English\, French\, and Italian — each language functio
 ning both as source and target — the study investigates how translators 
 reshape the pragmatic force of conflictual discourse. Implementing a quali
 tative contrastive analysis\, it focuses on key interpersonal cues such as
  forms of address and character reference\, discourse presentation (i.e. s
 peech and thought reporting expressions)\, and taboo language. It shows ho
 w translators subtly yet actively influence the perception of characters\,
  relationships\, and intercharacter conflict by modifying appellatives and
  pronoun (un)markedness\, the illocutionary force and the representation o
 f paralinguistic cues in character interaction\, and the presence of taboo
  expressions.</p>
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20260519T140000
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
UID:news682@english.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20260508T173925
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20260521T101500
SUMMARY:Different Learners\, Different Futures: A Longitudinal Look at the 
 Effects of Study Abroad
DESCRIPTION:Study abroad is often associated with second language (L2) grow
 th and transformative experiences\, yet not all L2 learners return from a 
 sojourn abroad with the same outcomes or continue along the same trajector
 y over time. Drawing on data from the LANGSNAP project\, a longitudinal st
 udy following English L1 learners of Spanish and French for nearly a decad
 e\, this presentation explores how individuals experience the effects of s
 tudy abroad differently across time. Combining quantitative and qualitativ
 e perspectives\, the talk highlights how individual differences\, social e
 ngagement\, and post-sojourn experiences shape long-term language developm
 ent and maintenance.
X-ALT-DESC:<p>Study abroad is often associated with second language (L2) gr
 owth and transformative experiences\, yet not all L2 learners return from 
 a sojourn abroad with the same outcomes or continue along the same traject
 ory over time. Drawing on data from the LANGSNAP project\, a longitudinal 
 study following English L1 learners of Spanish and French for nearly a dec
 ade\, this presentation explores how individuals experience the effects of
  study abroad differently across time. Combining quantitative and qualitat
 ive perspectives\, the talk highlights how individual differences\, social
  engagement\, and post-sojourn experiences shape long-term language develo
 pment and maintenance.</p>
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20260521T120000
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
UID:news681@english.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20260507T153819
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20260521T121500
SUMMARY:Making one’s place the center: The literary and philosophical wor
 d-views of Allan N. Derain
DESCRIPTION:The novelist\, artist and researcher at Ateneo de Manila Univer
 sity\, Quezon City\, Philippines\, chose the mythological creature of «As
 wang» to work out a political and esthetic approach to indegenous knowled
 ge of his country and broader island South-East-Asia. This approach search
 es for the conceptualization of conflict and transgression within the epic
  stories and cosmologies of Panay and Bicol\, two regions of the country. 
 His novels\, historical anthologies\, drawings and essays offer an opportu
 nity to view and analyze the contemporary world from the perspective of wo
 rking class\, marginalized positions. To understand the work of Allan N. D
 erain\, one has to consider late 19th-century intellectuals like Isabelo d
 e los Reyes\, the long tradition of marxism in the Philippines\, as well a
 s queer and feminist disccourse since the 1960ies. As translator of Derain
 ’s novel «Aswanglaut/Das Meer der Aswang»\, the work of Édouard Gliss
 ant\, Tiphaine Samoyault and Dipesh Chakrabarty on language\, colonialism 
 and translation has been very helpful.
X-ALT-DESC:<p>The novelist\, artist and researcher at Ateneo de Manila Univ
 ersity\, Quezon City\, Philippines\, chose the mythological creature of «
 Aswang» to work out a political and esthetic approach to indegenous knowl
 edge of his country and broader island South-East-Asia. This approach sear
 ches for the conceptualization of conflict and transgression within the ep
 ic stories and cosmologies of Panay and Bicol\, two regions of the country
 . His novels\, historical anthologies\, drawings and essays offer an oppor
 tunity to view and analyze the contemporary world from the perspective of 
 working class\, marginalized positions. To understand the work of Allan N.
  Derain\, one has to consider late 19th-century intellectuals like Isabelo
  de los Reyes\, the long tradition of marxism in the Philippines\, as well
  as queer and feminist disccourse since the 1960ies. As translator of Dera
 in’s novel «Aswanglaut/Das Meer der Aswang»\, the work of Édouard Gli
 ssant\, Tiphaine Samoyault and Dipesh Chakrabarty on language\, colonialis
 m and translation has been very helpful.</p>
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20260521T140000
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
UID:news675@english.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20260120T112915
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20260527T180000
SUMMARY:«Finnegans Wake»
DESCRIPTION:New participants are always welcome! No previous knowledge of F
 innegans Wake is necessary\; we can happily catch up newcomers! Copies of 
 the pages we'll look at will be available for those without books.
X-ALT-DESC:<p>New participants are always welcome! No previous knowledge of
  <i>Finnegans Wake</i> is necessary\; we can happily catch up newcomers! C
 opies of the pages we'll look at will be available for those without books
 .</p>\n\n
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20260527T200000
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
UID:news696@english.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20260513T231935
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20260909T161500
SUMMARY:Retake exam for the lecture «American Literature Survey II/IV: Ame
 rican Renaissance to Naturalism»
DESCRIPTION:This exam retake is open only to students who failed the origin
 al exam in May.
X-ALT-DESC:<p>This exam retake is open only to students who failed the orig
 inal exam in May.</p>
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20260909T174500
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
UID:news695@english.philhist.unibas.ch
DTSTAMP;TZID=Europe/Zurich:20260513T231948
DTSTART;TZID=Europe/Zurich:20260910T141500
SUMMARY:Retake exam for the lecture «A Survey of English Literature II: Th
 e Long Eighteenth Century»
DESCRIPTION:This exam retake is open only to students who failed the origin
 al exam in May.
X-ALT-DESC:<p>This exam retake is open only to students who failed the orig
 inal exam in May.</p>
DTEND;TZID=Europe/Zurich:20260910T154500
END:VEVENT
END:VCALENDAR
